A complete platform built specifically for live church contexts — not adapted from a generic translation tool. Every feature is designed with the pastor, the tech volunteer, and the congregation in mind.
Audio from your sound desk is captured, transcribed, and translated into every enabled language simultaneously — in under two seconds, end to end.
Industry-leading real-time STT with exceptional accuracy on accented and conversational speech. Interim (partial) results appear as the speaker talks.
From spoken word to translated text on a listener's phone in under two seconds. Fast enough to follow naturally — not fast enough to distract.
All language channels are translated simultaneously. A session in six languages translates all six at once — no queue, no delay on one channel affecting another.
If one language channel encounters a problem, the other languages continue unaffected. Each channel is isolated — no single point of failure for the whole session.
Choose DeepL (standard, fast, cost-effective) or Claude AI per language channel. Both providers receive church-aware context. Mix and match based on your congregation's needs.
The speech-to-text layer is built to support multiple providers. Alternative providers (Google Cloud Speech, Azure) can be enabled without changing your workflow.
Set your church tradition — Protestant, Catholic, Orthodox, or Pentecostal — and the AI adapts its theological vocabulary to match. Or leave it on auto and the AI follows the speaker's own language.
When you set a tradition, theological terms are rendered in their established equivalents for that tradition. "The Eucharist" for Catholic, "the Lord's Supper" for Protestant — in every target language.
When a speaker quotes or references Scripture, the AI recognises the passage and uses the established translation for that verse — not a paraphrase.
Whether the speaker is exhorting, comforting, or teaching, the AI reads the register and preserves it — not flattening all speech to a neutral documentary tone.
The AI uses session title, speaker name, and the last several segments of the transcript to maintain contextual coherence across the whole sermon.
Illustrations, idioms, and culturally-specific illustrations are handled thoughtfully rather than translated literally in ways that lose their meaning.
A QR code scan is all it takes. No app download, no account, no configuration. The listener page opens instantly on any phone and the translation begins.
Listeners scan a QR code or tap a link. The page opens instantly in any mobile browser — iOS or Android — with no download or account needed.
Each language appears in both English and its native script (e.g. "Arabic — العربية"). Listeners find their language immediately.
Optimised for low-light sanctuary environments. Clean, readable typography with no distracting interface elements.
Font size adjustable from 14px to 28px and persisted across the session. Accessible for older members and those with visual impairments.
The page scrolls automatically as new text arrives. If a listener scrolls up to re-read, a "Resume live" button returns them to the latest text.
If a listener's phone locks or the connection drops, the page reconnects and fetches any missed segments automatically.
A "Listen" toggle uses the Web Speech API to read translated segments aloud on the listener's device. Zero server-side cost, available on all modern browsers.
Higher-quality audio generated server-side using Google Cloud TTS or ElevenLabs. Audio files streamed to listeners with automatic queue management.
Stream the raw sound-desk audio to overflow rooms, family rooms, or hearing-impaired members' phones — at approximately 500ms latency.
Your volunteer interpreters remain central to the ministry. Church Translation Live gives them a phone-based channel that reaches every listener simultaneously — with AI as their backup.
Volunteer interpreters join via a secure link — no account needed. They hear the original audio and speak their translation, which is relayed live to listeners.
If an interpreter steps away or disconnects, listeners automatically switch to AI translation — no gap in service. A "Live interpreter" badge shows which mode is active.
Interpreters use their own smartphones. No specialist headsets, no radio frequency licences, no interpreter booths required.
See exactly who is connecting, which languages are being used, and how engagement grows over time. Evidence for your elders, data for your planning.
Per-session metrics: how many listeners connected, peak concurrent, total listener-minutes, and per-language breakdown.
Charts showing sessions and listeners per week. Understand growth trends in your multilingual congregation at a glance.
Export per-session reports (stats, costs, technical notes) and monthly summaries. Useful for trustees, elders, and grant reporting.
See pricing for all plans